#НОРИЛЬСК. «Таймырский телеграф» – Любителям спорта, и в особенности футбола, Георгий Черданцев знаком как журналист, комментатор и телеведущий. Но мало кто догадывается, что по специальности он переводчик и преподаватель английского языка, также прекрасно владеющий итальянским.
На очередной лекции клуба-лектория «Обогатительная фабрика», совместного проекта медиакомпании «Северный город» и «Норникеля», столичный гость рассказал о заимствованиях в русском языке, и в первую очередь на примере футбольной терминологии.
Георгий Черданцев является профессиональным филологом, но в беседе на тему «Публичное пространство и русский язык: кто окажется сильнее?» не стал использовать сложную терминологию.
Он отметил, что люди, работающие на телевидении, регулярно сталкиваются с изменениями, происходящими с русским языком. При этом общество, и он в том числе, вынуждено ставить барьеры, чтобы защитить речь от ненужных заимствований.
В качестве примера он привел случай с «Матч-ТВ», где работает последние шесть лет: на федеральном телеканале составили так называемый стоп-лист англицизмов, запрещенных к использованию в эфире. Хорошо это или плохо? Судя по исследованию ВЦИОМ, мнения россиян разделились. В зале клуба-лектория подавляюще большинство норильчан посчитали, что заимствования нам не нужны.
«В каком направлении мы развиваемся, на каком языке будут разговаривать наши дети? На многие вопросы ответов нет. Но эта проблематика весьма актуальна. Это нужно обсуждать. Великие филологи прошлого сформулировали простую идею: язык – живая структура, поэтому императивно заставить человека говорить так, а не иначе, невозможно», – поделился комментатор.
Он также рассказал, как менялся русский язык, в том числе благодаря спортивной журналистике последних 80 лет. В некоторых случаях русские слова употребляют параллельно с английскими, например «судья» и «рефери». В других случаях наши слова вытеснили иностранные – «ворота» в игровых видах спорта. Но чаще всего случается наоборот, когда иностранных слов в спортивной терминологии больше, чем хотелось бы.
Но все-таки, уверен Черданцев, наш язык устоял. В то же время, он посетовал, что сегодня бурно развивается молодежный сленг, и есть небеспочвенные опасения, что из сленга эти заимствования могут перекочевать в обиходную речь и стать языковой нормой.
Ранее «Таймырский телеграф» рассказывал, что Георгий Черданцев побывал на Медном заводе. Гостя впечатлил масштаб металлургического производства.
Подписывайтесь на нас в Telegram, Instagram и Facebook.
Михаил Туаев
Фото: Ольга Задеряка